บทกวีสองบทว่าด้วยการกินลิ้นจี่ 食荔支二首โดยซูตงโพ หรือ ซูซื่อ

บทกวีสองบทว่าด้วยการกินลิ้นจี่ 食荔支二首 คือ บทกวีสี่บรรทัดเจ็ดอักษรชุดหนึ่งที่เขียนโดย ซู่ซือ นักปราชญ์แห่ง ราชวงศ์ซ่งเหนือ ซูซื่อเขียนขั้นในปีที่สามแห่งรัชสมัยเส้าเซิง (ค.ศ. 1096) บทกวีใช้ฤดูใบไม้ผลิทั้งสี่ฤดูในภูเขาหลัวฟู่เป็นฉากหลังเพื่อพรรณนาถึง ความอุดมสมบูรณ์ของ ลิ้นจี่ลูกพลับและผลผลิตอื่นๆ และแสดงถึงการปรับตัวและการเปิดใจรับ ชีวิต ในหลิงหนาน ซูซื่อ แต่งบทกวีนี้ในตอนที่เขาถูกเนรเทศให้ไปรับราชการที่เมืองฮุ่ยโจว ทางตอนใต้ของจีน แม้ชีวิตจะยากลำบากและอยู่ไกลบ้านเกิด แต่เขากลับมองโลกในแง่ดีและชื่นชมความอุดมสมบูรณ์ของอาหารการกินในท้องถิ่น โดยเฉพาะ ลิ้นจี่ ที่หวานอร่อย จนทำให้เขาลืมความทุกข์ใจจากการถูกเนรเทศไปเสียสิ้น บทกวีสองบทเกี่ยวกับการกินลิ้นจี่ ศาลาตะวันออกของนายกเทศมนตรีเมืองหุยโจวมีศาลเจ้าของอดีตอัครมหาเสนาบดีเฉินเหวินฮุยตั้งอยู่ ใต้ศาลามีต้นลิ้นจี่ที่อัครมหาเสนาบดีปลูกไว้ ซึ่งชาวบ้านเรียกว่า “ต้นไม้ของแม่ทัพ” …

บทกวีสองบทว่าด้วยการกินลิ้นจี่ 食荔支二首โดยซูตงโพ หรือ ซูซื่อ Read More

กลอนจีน มองดวงจันทร์ แล้วคำนึงถึงคนไกล 望月怀远

มองพระจันทร์แล้วคำนึงถึงคนไกล 望月怀远 โดย จาง จิ่วหลิง 张九龄 กวีในราชวงศ์สมัยถัง

กลอนจีน มองดวงจันทร์ แล้วคำนึงถึงคนไกล 望月怀远 Read More

บทกวีสามบทในทำนองชิงผิง โดย หลี่ไป๋ 李白

​เมื่อลมวสันต์พัดผ่านเข้าสู่เดือน 4 ตามปฏิทินจีนในประเทศจีนจะเข้าสู่ช่วงเวลาที่ดอกไม้เบ่งบานงดงามที่สุด ดอกโบตั๋น และดอกเสาเย่า ถือเป็นดอกไม้ประจำฤดูกาล ในการแสดง เฮ่อฮัวเสิน 贺花神 ทางช่อง CCTV ซึ่งกล่าวถึงเทพธิดาดอกไม้ทั้ง 12 เดือน ได้กล่าวถึงดอกไม้ ประจำเดือน 4 ของจีน ซึ่งเป็นช่วงปลายฤดูใบไม้ผลิ ต้นฤดูร้อนของจีน หญิงสาวในชุดฮั่นฝูสีส้มสดใสประหนึ่งตัวแทนของ หยางกุ้ยเฟย สตรีผู้มีความงามล่มเมืองแห่งราชวงศ์ถัง ผู้ซึ่งมักถูกเปรียบเปรยความงามกับความหรูหราของดอกโบตั๋น บทกวี ชิงผิงเตี้ยว 清平调 ถือเป็นหนึ่งในผลงานชิ้นเอกที่โด่งดังที่สุดของ หลี่ไป๋ กวีเอกสมัยราชวงศ์ถัง …

บทกวีสามบทในทำนองชิงผิง โดย หลี่ไป๋ 李白 Read More

บทกลอน เมื่อฝนฤดูใบไม้ผลิเริ่มซาที่เมืองหลินอัน ​《临安春雨初霁》โดย ลู่โหยว 陆游 ดอกซิ่ง ดอกไม้ประจำเดือน 2 จีน

บทกลอน เมื่อฝนฤดูใบไม้ผลิเริ่มซาที่เมืองหลินอัน ​《临安春雨初霁》โดย ลู่โหยว 陆游 ดอกซิ่ง ดอกไม้ประจำเดือน 2 จีน บทกวี ของลู่โย่ว นี้ เขียนขึ้นในปีชุนซีปีที่สิบสาม (ค.ศ. 1186) ในเวลานั้น เขามีอายุหกสิบสองปีและใช้ชีวิตอย่างสันโดษในบ้านเกิดของเขาที่ ซานหยิน (ปัจจุบันคือเส้าซิง มณฑลเจ้อเจียง) พลังและความเย่อหยิ่งในวัยหนุ่มของเขาได้หายไปตามกาลเวลา แม้ว่าความทะเยอทะยานที่จะฟื้นฟูที่ราบภาคกลางจะไม่ลดลง แต่เขาก็เริ่มตระหนักถึงความอ่อนแอและความมืดมนของราชสำนักซ่งใต้มากขึ้น ในฤดูใบไม้ผลิของปีนั้น ลู่โย่วได้รับการแต่งตั้งให้กลับมาเป็นเจ้าเมืองเหยียนโจวอีกครั้ง ก่อนเข้ารับตำแหน่ง เขาได้ไปที่หลินอัน (ปัจจุบันคือหางโจว มณฑลเจ้อเจียง) เพื่อถวายความเคารพต่อจักรพรรดิ …

บทกลอน เมื่อฝนฤดูใบไม้ผลิเริ่มซาที่เมืองหลินอัน ​《临安春雨初霁》โดย ลู่โหยว 陆游 ดอกซิ่ง ดอกไม้ประจำเดือน 2 จีน Read More

กลอนจีน ฝนยามราตรี ในฤดูใบไม้ผลิ โดย ตู้ฝู่

ฝนยามราตรีในฤดูใบไม้ผลิ เป็นบทกลอนที่เขียนโดย ตู้ฝู่ กวีเอกในสมัยราชวงศ์ถัง

กลอนจีน ฝนยามราตรี ในฤดูใบไม้ผลิ โดย ตู้ฝู่ Read More

สำนวนจีน ป๋อเล่อเลือกม้า 伯乐相马

ชาวจีนมีสำนวนจีน เปรียบเทียบการคัดเลือกม้าเหมือนกับการเลือกคน คือ สำนวนป๋อเล่อเลือกม้า 伯乐相马

สำนวนจีน ป๋อเล่อเลือกม้า 伯乐相马 Read More