ดอกไม้งาม คืนพระจันทร์เต็มดวง 花好月圆夜

ดอกไม้งาม คืนพระจันทร์เต็มดวง 花好月圆夜 เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์จีนเรื่อง นางฟ้าซ่อนกลิ่นกับยาหมอเทวดา Elixir Of Love 花好月圆 ในปี 2004 แต่งและร้องโดยนักแสดงนำเริ่น เสียนฉี 任贤齐 และหยางเชียนฮั่ว 杨千嬅

ฮัวเห่าเย่หยวน 花好月圆 เป็นคำอวยพรในพิธีแต่งงานของจีน ให้คู่รักมีชีวิตคู่ที่งดงามดั่งดอกไม้ และมีความกลมเกลียวกันเหมือนพระจันทร์เต็มดวง

ดอกไม้งาม คืนพระจันทร์เต็มดวง 花好月圆夜 เป็นหนึ่งในเพลงที่ได้รับความนิยมและถูกเลือกมาใช้ในช่วงเทศกาลจีนที่เกี่ยวข้องกับการชมจันทร์ เช่น เทศกาลหยวนเซียว เทศกาลไหว้พระจันทร์ เนื่องจากทำนองและเนื้อเพลงที่เข้ากับบรรยากาศการชมจันทร์ของหนุ่มสาว ในช่วงคืนที่พระจันทร์เต็มดวง

春风吹呀吹 吹入我心扉
想念你的心 呯呯跳不能入睡
为何你呀你 不懂落花的有意
只能望着窗外的明月

ลมฤดูใบไม้ผลิพัดเข้าสู่ใจฉัน
ใจที่คิดถึงเธอ ไม่อาจหลับไหล
เหตุใดเธอนะเธอไม่เข้าใจความหมาย
ของดอกไม้ที่ร่วงหล่น
ได้แต่ มองจันทร์สว่าง นอกหน้าต่าง

月儿高高挂 弯弯的像你的眉
想念你的心 只许前进不许退
我说你呀你 可知流水非无情
载你飘向天上的宫阙

จันทร์แขวนบนฟ้าสูง จันทร์เสี้ยวเรียวโค้งดั่งคิ้วของเธอ
ใจที่คิดถึงเธอ เพียงสั่งให้ไปต่อไม่ให้ถอย
 ฉันว่าเธอนะเธอ น่าจะรู้ว่า สายน้ำไหลไป ไร้ความปราณี
พาเธอไปได้ถึงวิมานบนสวรรค์

就在这花好月圆夜 两心相爱心相悦
在这花好月圆夜 有情人儿成双对
我说你呀你 这世上还有谁
能与你鸳鸯戏水 比翼双双飞

ในค่ำคืนดอกไม้งามจันทร์กระจ่าง สองใจรัก
ในค่ำคืนดอกไม้งามจันทร์กระจ่าง มีคนรักคู่เคียง
ฉันว่าเธอนะเธอ บนโลกนี้มีใร
อยู่กับเธอเช่นดั่งยวนยางเล่นน้ำ โผบินไปคู่กัน

明月几时有 把酒问青天 **
不知天上宫阙
今夕是何年

จันทร์กระจ่างฟ้าจะมีในยามใด ยกจอกสุราขึ้นถามต่อฟ้ากระจ่าง ค่ำคืนนี้เป็นปีใด

** เนื้อเพลงส่วนนี้ นำมาจากบทกลอน สุ่ยเตี้ยวเกอโถว ทำนองเพลงสายน้ำ ของซูซื่อ กวีในสมัยราชวงศ์ซ่ง

ติดตามเรื่องเล่าจีนได้ทางช่อง chinatalks และ Fanpage chinatalks